132512
Oichan no Massage Board
トップに戻る【返回主页】 | 留意事項【使用方法】 | ワード検索【词语检索】 | 過去ログ | 管理用
おなまえ【您的名字】
Eメール【电子邮件】
タイトル【帖子主题】
コメント【内容】
参照URL【您的主页】
添付File【附件】
暗証キー【删改密码】 (英数字で8文字以内)
投稿キー【验证码】 (投稿時 投稿キー を入力してください)
文字色

謹賀新年 投稿者:管理人 投稿日:2012/01/02(Mon) 09:25 No.160 ホームページ   



   新年明けましておめでとうございます。
 
            2012年 元旦
 

禁止ワードとは? 投稿者:puydufou2005 投稿日:2011/12/28(Wed) 09:49 No.152 ホームページ   
『投稿する』ボタンを押すと次の様な警告が飛び出しました。

ERROR !
禁止ワードが含まれています

禁止ワード とは何でしょう?

Re: 禁止ワードとは? - 管理人 2011/12/29(Thu) 01:41 No.154
お久しぶりです、puydufou2005さん。

以前からスパムメールや悪質な嫌がらせメールが多いため、大量の書き込み禁止ワードを設定しています。
特に出会い系やスケベな勧誘、貸し金関係や偽ブランド通販関係を特に厳しくしています。
多分その中のどれかに引っかかったのかもしれません。申し訳有りません。
もし何回もERROR!が出るようでしたら、文面をメールで送ってください。
それを参考に禁止ワードを解除いたします。


Re: 禁止ワードとは? - puydufou2005 2011/12/30(Fri) 14:29 No.159

セリーヌ・ディオン(Celine Dion,1968年3月30日 - )のHappy Christmas (War is Over)
で竜の年を迎えましょう
http://www.authorstream.com/Presentation/taiwanian2011-1287900-celin-dion-merry-x-mas/


Happy New Year!祝各位新年健康... 投稿者:puydufou2005 投稿日:2011/12/28(Wed) 11:42 No.153 ホームページ   
そろそろ竜の年を迎えます、Happy New Year!
祝各位新年健康愉安!


Re: Happy New Year!祝各位新年健... - puydufou2005 2011/12/30(Fri) 12:15 No.158
英語で書いた春聯(しゅんれん)
右聯_Eat Well Sleep Well Have Fun Day by Day
左聯_Study Hard Work Hard Make Money More and More
横批_Gelivable
真ん中_LUCK



申し訳ありません 投稿者:管理人 投稿日:2011/04/14(Thu) 08:52 No.119   
サーバーの移転をしていたら、ログがばらばらになってしまいました。
以前投稿された方、大変申し訳ありません。

ちなみにGMOの「お名前.com」のレンタルサーバーをご利用の皆さんは、中国内からほとんど見ることができません。
一度確認なさってください。

5代揃った長寿の家系 投稿者:puydufou2005 投稿日:2011/04/03(Sun) 00:28 No.116 ホームページ   
長寿の家系で、5代揃ったら:
お父さん→父
おじいちゃん→祖父
ひいおじいちゃん→曾祖父
ひいひいおじいちゃん→高祖父

逆に、皆さんにとってのあなたは:

お父さん→子
おじいちゃん→孫
ひいおじいちゃん→曾孫(ひまご)
ひいひいおじいちゃん→玄孫(げんそん・やしゃご)
です。 http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1447995999
中国語と日本語の親戚の呼び方
http://jiehun.blog123.fc2.com/blog-entry-145.html
さらに詳しい資料は、「中日の親族呼称について」

新年好 投稿者:おめでとう 投稿日:2011/02/03(Thu) 13:11 No.113   


祝大家新年快乐。

無題 投稿者:郭せい 投稿日:2008/11/04(Tue) 09:18 No.67   
着磁ヨークはなんですか?
教えてください、お願いします

Re: 無題 - puydufou 2008/11/07(Fri) 13:11 No.71 ホームページ
着磁ヨーク とは http://www.magnetlabo.co.jp/product/coil-1.htm
着磁の良し悪しを決定する、最も重要な要素。それが着磁ヨークです。
着磁ヨークの形状や材質、巻線方法によって着磁パターンが決定します。
着磁パターンが適切でない場合は、モーターのトルク不足やコキングの増加など様々な弊害を起こします。つまり着磁ヨークの性能がモーターの性能に、大きく関わっているのです。
これは、モーターに限ったことではありません。磁石を使ったどんな製品にも、最適な着磁パターンが存在しそれを決定しているのが着磁ヨークなのです。

着磁って何?
http://www.ims-jp.com/whymag.htm




Re: 無題 - 郭せい 2008/11/11(Tue) 16:07 No.72
puydufouさんこんな難しいのも分かるなんですごいです、助かりました、ありがとうございます。

このサイトで助かりますね! 投稿者:郭 せい 投稿日:2008/07/24(Thu) 16:01 No.31   
仕事中ですが......専門用語調べる最中でこのサイトが発見しました。私も精密部品に関する翻訳の仕事やっていますが、先ほどpuydufou さんの投稿を見たら本当に助かります!!ありがとうございます

Re: このサイトで助かりますね... - puydufou 2008/08/05(Tue) 11:22 No.33 ホームページ
郭せいさんは、何のキ-ワ-ドで検索してこのサイトを見つけたの?


Re: このサイトで助かりますね... - 郭せい 2008/10/30(Thu) 11:49 No.60
ただ 知らない日本語をGoogleで検索だけで、このサイトが見つかったのよ
どうしました??


Re: このサイトで助かりますね... - puydufou 2008/11/02(Sun) 17:43 No.65
検索に使った「キ-ワ-ド」を知りたいの、答えが無いね?何故はっきりレスしないの???

Re: このサイトで助かりますね... - 郭せい 2008/11/04(Tue) 15:46 No.69
ごめん、
私もはっきり覚えてないですが、たぶん、精密機械関係でノギス、テスラメーターなど調べたら、
このサイト見つけたの。


無題 投稿者:郭 せい 投稿日:2008/08/05(Tue) 13:44 No.34   
リベッティングマシン用中文怎么解释啊 !!帮帮我 !谢谢

Re: 無題 - puydufou 2008/08/05(Tue) 23:24 No.35 ホームページ
RIVETING MACHINEリベッティングマシンは下記のサイトに載っていますか?
东莞市宏基机械设备公司 http://hongjitech.cn.busytrade.com/detail.php?tb_id=955746


Re: 無題 - 郭せい 2008/10/30(Thu) 11:51 No.61
リベッティングマシンの中文翻訳は (旋铆机或气压旋铆机)だね!
助かりました!
ありがとうございます!!


無題 投稿者:兼業翻訳者 投稿日:2008/09/24(Wed) 10:29 No.53   
久々に投稿します。
台湾の役所関係の文書で「核備在案」というのが出てきたのですが、
どういう状態を言うのでしょうか。
受理された、ということでしょうか?それともまだ審査中なんでしょうか?

Re: 無題 - puydufou 2008/10/11(Sat) 15:09 No.55 ホームページ
例えば、日本のある鉄道メイカ会社があるユーザー会社の私有貨車を製作する前に、JR又は関係鉄道会社や政府機関に「何々車を何両製作しますよ」とあらかじめ「核備」するはずでしょう?
続いて製造許可、製造図面承認、材料検査、施工検査、安全検査、整備検査、試運転、検収、...等のあらゆる手続きを完備して仕様を満たし、ユーザー会社への納入ができて、Paymentへ進みます。
「核備在案」は「受理された」と思います。

参考として↓
目前法規中對於「備查」、「核備」、「核定」及其含義類似之「備案」、「報備」、「核可」及「核准」等,使用極為紊亂。
所謂「核定」依「地方制度法」第2條第4款:「核定:指上級政府或主管機關,對於下級政府或機關所陳報之事項,加以審查,並作成決定,以完成該事項之法定效力之謂。」。故須經核定的事項,上級機關應全部核定或不予核定,在未完成核定以前,原決定不具備應有的法定效力。
至於「核備」即上級機關或主管事務之機關,對於所陳報之事項,除知悉其事實外,並可審查其內容,而表示其意見之謂。此種用語一般用於上級機關或主管事務之機關,有選擇性之審查權限之情形。(參照大學法第23條第3項規定:「前2項辦法由各大學擬定,報請教育部『核備』後實施。」)。
另所謂「備查」,最高行政法院八九年度裁字第1325號裁定:「備查之效力依照地方制度法第2條第5款所訂『指下級政府或機關間就其得全權處理之業務,依法完成法定效力後,陳報上級政府或主管機關知悉之謂。』觀之,備查僅係一種觀念通知,並未產生任何公法上之法律效果,而主管機關亦無否准其備查之權限。」故備查之目的,在於知悉已經過之事實如何,而主管或權責機關不必另有其他作為。



Re: 無題 - 兼業翻訳者 2008/10/19(Sun) 21:43 No.56
puydufouさん、
いつもありがとうございます。
役所関係の用語はどこも難しいですね。
言葉の問題というより、手続きそのものがややこしいから
そうなってしまうという感じを受けました。
大変参考になりました。
また宜しくお願い致します。


Re: 無題 - puydufou 2008/10/20(Mon) 02:14 No.57 ホームページ
兼業翻訳者さん、
もし、あらゆる作業を終えて各手続きを整理すると、標準業務手順書SOP(Standard Operating Procedure )と言う見本が出来、以後の類似な仕事にとても助かります。
台湾の役所は近年そのSOPをはっきり書いている筈です。


[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9]

処理 記事No 暗証キー

- Joyful Note -
- Edited UTF-8 by Oichan -